Standard
[CURRENT]
ISO 860:2007-11
Terminology work - Harmonization of concepts and terms
German title
Terminologiearbeit - Harmonisierung von Begriffen und Benennungen
Publication date
2007-11
Original language
English
Pages
17
Publication date
2007-11
Original language
English
Pages
17
Product information on this site:
Quick delivery via download or delivery service
Buy securely with a credit card or pay upon receipt of invoice
All transactions are encrypted
Content
Content (en)
Foreword
Introduction
Show subsection Close subsection Overview
Conventions and notation
Scope
Normative references
Terms and definitions
Harmonization of concepts and concept systems
Show subsection Close subsection Concept variation
Show subsection Close subsection General
Example 1 — Concept variation due to differences in professional, scientific, cultural or socioeconomic environments
Feasibility study
Show subsection Close subsection Preliminary analysis
Analysis of the subject field
Similarity between concepts
Harmonization procedure
Show subsection Close subsection Selection of concepts
Comparison of concept systems
Harmonized concept system maintenance
Harmonization of single concepts
Show subsection Close subsection General
Concepts which are identical
Show subsection Close subsection General
Example 2 — Identical concepts
Partially overlapping concepts
Show subsection Close subsection General
Example 3 — Concepts in a bilingual environment having minor differences
Example 4 — Considerable concept difference means that the concepts cannot be harmonized
Concepts which exist in one concept system but not in another
Single concepts in a concept system which correspond to two or more concepts in another
Harmonization of concept systems
Harmonization of concept definitions
Harmonization of terms
Show subsection Close subsection General
Term selection
Show subsection Close subsection Creation of terms in subject fields where there is a tradition of systematic term formation
Term harmonization in subject fields where international cooperation is well established
Show subsection Close subsection General
Example 5 — Term harmonization in subject fields where international cooperation is well established
Replacement of established terms
Show subsection Close subsection General
Example 6 — Need to replace established terms
Terms formed by translation of term elements of a foreign term
Terms formed using identical or similar forms across languages
Show subsection Close subsection General
Example 8 — Correspondence based on the form of term or term elements
Establishment of equivalents, synonyms and term variants
Show subsection Close subsection General
Establishment of equivalence
Show subsection Close subsection General
Example 9 — Equivalence between terms designating the same concept
Establishment of synonymy and quasi-synonymy in one language
Show subsection Close subsection General
Example 10 — Synonymy and quasi-synonymy between well established terms within a language
Establishment of term variation between terms in one language
Show subsection Close subsection General
Example 11 — Term variation between terms within a language
Terminology planning
Concept harmonization process (informative)
Bibliography
Cooperation at DIN
Please get in touch with the relevant contact person at DIN if you have problems understanding the content of the standard or need advice on how to apply it.
Loading recommended items...
Loading recommended items...
Loading recommended items...
Loading recommended items...